| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
青年诗人的肖像 |
Porträt eines jungen Dichters |
| |
|
| |
|
| 那从袖口拽出的灵感 |
Deine aus dem Ärmelaufschlag gezogenen Inspirationen |
| 没完没了,你 |
Sind unerschöpflich, du |
| 日夜穿行在长长的句子和 |
Bahnst dir Tag und Nacht deinen Weg durch lange Sätze und |
| 胡同里,你 |
Gassen, du |
| 生下来就老了 |
Warst von Geburt an schon alt |
| 尽管雄心照旧沿着 |
Auch wenn dein Ehrgeiz nach wie vor |
| 秃顶的边缘生长 |
Den Rand deiner Glatze entlang wächst |
| 摘下假牙,你 |
Wenn du dein Gebiss herausnimmst |
| 更象个孩子 |
Gleichst du noch mehr einem Kind |
| 一转身就把名字写在 |
Kaum dreht man dir den Rücken zu, schreibst du deinen Namen |
| 公共厕所的墙上 |
An die Wand der öffentlichen Toilette |
| 由于发育不良,你 |
Wegen deiner Entwicklungsstörung, musst du |
| 每天都要吞下几片激素 |
Jeden Tag Hormone schlucken |
| 让嗓音温顺得 |
Die deine Stimme so folgsam machen |
| 象隔壁那只叫春的猫 |
Wie die der läufigen Nachbarskatze |
| 一连九个喷嚏都 |
Du niest neunmal hintereinander |
| 落在纸上,你 |
Alles landet auf dem Papier |
| 不在乎重复 |
Wiederholungen kümmern dich nicht |
| 再者钱也未必干净 |
Und außerdem braucht Geld nicht sauber zu sein |
| 可人人都喜欢 |
Aber allen gefällt |
| 救火车发疯似地呼啸 |
Dein wildes Geheule, das einer Feurwehrsirene gleicht |
| 提醒你赞美 |
Es erinnert dich daran, den Mond zu loben |
| 交过保险费的月亮 |
Der die Versicherungsprämie bezahlt hat |
| 或者赞美没交保险费的 |
Oder das Breitbeil zu loben, das die Versicherungsprämie |
| 板斧,沉甸甸的 |
Nicht bezahlt hat, es wiegt schwer |
| 比起思想来更有分量 |
Schwerer als Gedanken |
| 天冷得够呛,血 |
Das Wetter ist unerträglich kalt, das Blut |
| 都黑了,夜晚 |
Ist schwarz geworden, die Nächte |
| 就象冻伤了的大脚指头 |
Sind so gefühllos wie die Frostbeulen |
| 那样麻木,你 |
An deinem großen Zeh |
| 一瘸一拐地 |
Hinkend und humpelnd |
| 出入路边的小树林 |
Gehst du im Wald neben der Straße ein und aus |
| 会会那帮戴桂冠的家伙们 |
Triffst die Kerle mit den Lorbeerkränzen |
| 每棵树 |
Jeden Baum |
| 有每棵树的猫头鹰 |
Und die Eule auf jedem Baum |
| 碰上熟人真头疼 |
Bekannte zu treffen, ist wirklich ärgerlich |
| 他们总喜欢提起过去 |
Sie sprechen immer von der Vergangenheit |
| 过去嘛,我和你 |
Tja, die Vergangenheit, ich und du |
| 大伙都是烂鱼 |
Wir sind alle verfaulte Fische |